एक दिन भक से | Suddenly one day | Kedarnath Singh

एक दिन भक से
मूँगा मोती
हल्दी प्याज
कबीर निराला
स्वर्ग नरक
झीगुर कुहासा
सभी के
आशय स्पष्ट हो जाएँगे।

जैसे धूप खपरैलों पर
जाते-जाते
यकायक –
स्पष्ट हो जाती है




Suddenly one day
the meaning of

diamonds                     pearls
turmeric                       onions
Kabir                             Nirala
Heaven                         Hell
crickets                        mist

will become
clear

just as
sunlight
passing over
thatched roof
suddenly sparkles.

© Translation: 2002, Alok Bhalla

आना जब समय मिले | Come when you find the time | Kedarnath Singh

आना
जब समय मिले
जब समय न मिले
तब भी आना

आना
जैसे हाथों में
आता है जांगर
जैसे धमनियों में
आता है रक्त
जैसे चूल्हों में
धीरे-धीरे आती है आँच
आना

आना जैसे बारिश के बाद
बबूल में आ जाते हैं
नए-नए काँटे

दिनों को
चीरते-फाड़ते
और वादों की धज्जियाँ उड़ाते हुए
आना

आना जैसे मंगल के बाद
चला आता है बुध
आना

Come
when you find the time

come
even if you can’t find the time

come
like the strength
in hands
like blood
flowing through arteries

come
like the slow silent
flames
in stoves

come

come
like the fresh thorns
in babul trees
after the rains

shredding days
smashing promises

come

come
as Wednesday
arrives
after Tuesday.

Come.

जब वर्षा शुरु होती है | When It Starts Raining | Kedarnath Singh

जब वर्षा शुरु होती है

जब वर्षा शुरु होती है
कबूतर उड़ना बन्द कर देते हैं
गली कुछ दूर तक भागती हुई जाती है
और फिर लौट आती है

मवेशी भूल जाते हैं चरने की दिशा
और सिर्फ रक्षा करते हैं उस धीमी गुनगुनाहट की
जो पत्तियों से गिरती है
सिप् सिप् सिप् सिप्

जब वर्षा शुरु होती है
एक बहुत पुरानी सी खनिज गंध
सार्वजनिक भवनों से निकलती है
और सारे शहर में छा जाती है

जब वर्षा शुरु होती है
तब कहीं कुछ नहीं होता
सिवा वर्षा के
आदमी और पेड़
जहाँ पर खड़े थे वहीं खड़े रहते हैं
सिर्फ पृथ्वी घूम जाती है उस आशय की ओर
जिधर पानी के गिरने की क्रिया का रुख होता है।

When it starts raining
pigeons stop flying
the lane goes running out for a bit
and then returns

Cattle forget the way to pasture
and only guard the low humming
that falls from leaves
drip drop drip drop…

When it starts raining
a very oldish mineral scent
emanates from public places
and envelopes the entire city

When it starts raining
then there’s nothing anywhere
other than rain
people and trees
stand still where they stood
Only the Earth turns round
to come face to face
with the direction of falling water

This pathetic attempt at translation is a rough draft and needs drastic improvement.