Agha Shahid Ali | Ghazal: Rumours of Spring

Adapted from Makhdoom Mohiuddin
Rumours of spring—they last from dawn till dusk—
All eyes decipher branches for blossoms.

Your legend now equals our thirst, Beloved —
Your word has spread across broken nations.

Wherever each night I’m lost to myself,
they hear from me of Her—of Her alone.

Hope extinguished, now nothing else remains—
only nights of anguish, these ochre dawns.

The garden’s eyes well up, the flower’s heart beats
When we speak, just speak O! Forever.

So it has, and forever it should last—
this rumour the Beloved shares our pain.

– Agha Shahid Ali

Makhdoom’s ghazal

sahar se raat kī sargoshiyāñ bahār kī baat
jahāñ meñ aam huī chashm-e-intizār kī baat

diloñ kī tishnagī jitnī diloñ kā ġham jitnā
usī qadar hai zamāne meñ husn-e-yār kī baat

jahāñ bhī baiThe haiñ jis jā bhī raat mai pī hai
unhī kī āñkhoñ ke qisse unhī ke pyaar kī baat

chaman kī aañkh bhar aa.ī kalī kā dil dhaḌkā
laboñ pe aa.ī hai jab bhī kisī qarār kī baat

ye zard zard ujāle ye raat raat kā dard
yahī to rah ga.ī ab jān-e-be-qarār kī baat

tamām umr chalī hai tamām umr chale
ilāhī ḳhatm na ho yār-e-ġham-gusār kī baat

सहर से रात की सरगोशियाँ बहार की बात
जहाँ में आम हुई चश्म-ए-इन्तिज़ार की बात

दिलों की तिश्नगी जितनी दिलों का ग़म जितना
उसी क़दर है ज़माने में हुस्न-ए-यार की बात

जहाँ भी बैठे हैं जिस जा भी रात मय पी है
उन्ही की आँखों के क़िस्से उन्ही के प्यार की बात

चमन की आँख भर आई कली का दिल धड़का
लबों पे आई है जब भी किसी क़रार की बात

ये ज़र्द ज़र्द उजाले ये रात रात का दर्द
यही तो रह गई अब जान-ए-बे-क़रार की बात

तमाम उम्र चली है तमाम उम्र चले
इलाही ख़त्म न हो यार-ए-ग़म-गुसार की बात

Makhdoom Mohiuddin

Aap Ki Yaad

Much before he acquired fame for Umrao Jaan, Muzaffar Ali had served notice with Gaman, his debut film that here was someone with a deep understanding of poetry and music. The film is a landmark for giving the industry Farooq Sheikh, and perhaps the most-appreciated Suresh Wadkar song ever – Shahryar’s siine meiN jalan. The other haunting song was this, sung by Chhaya Ganguly, singing the poetry of Abu Sayeed Mohammad Makhdoom Mohiuddin Khudri, aka Makhdoom Mohiuddin.

आप की याद आती रही रात भर
चश्म-ए-नम मुस्कुराती रही रात भर 
आप की याद आती रही …

रात भर दर्द की शमा जलती रही
ग़म की लौ थरथराती रही रात भर …

बाँसुरी की सुरीली सुहानी सदा 
याद बनबनके आती रही रात भर …

याद की चाँद दिल में उतरती रही 
चाँदनी डगमगाती रही रात भर …

कोई दीवाना गलियों में फिरता रहा 
कोई आवाज़ आती रही रात भर … 

The song had inspired a tribute when Makhdoom died in 1969, and Faiz wrote the following, appropriately titled, Makhdoom ki Yaad mein.

”aap kī yaad aatī rahī raat bhar”

chāñdnī dil dukhātī rahī raat bhar
gaah jaltī huī gaah bujhtī huī
sham-e-ġham jhilmilātī rahī raat bhar
koī ḳhushbū badaltī rahī pairahan
koī tasvīr gaatī rahī raat bhar
phir sabā sāya-e-shāḳh-e-gul ke tale
koī qissa sunātī rahī raat bhar
jo na aayā use koī zanjīr-e-dar
har sadā par bulātī rahī raat bhar
ek ummīd se dil bahaltā rahā
ik tamannā satātī rahī raat bhar