gulo.n me.n rang bhare, baad-e-naubahaar chale
chale bhii aao ki gulshan kaa karobaar chale
qafas udaas hai yaaro, sabaa se kuchh to kaho
kahii.n to bahr-e-Khudaa aaj zikr-e-yaar chale
kabhii to subah tere kunj-e-lab se ho aaghaaz
kabhii to shab sar-e-kaakul se mushkbaar chale
ba.Daa hai dard kaa rishtaa, ye dil Gariib sahii
tumhaare naam pe aaye.nge Gam_gusaar chale
jo ham pe guzarii so guzarii magar shab-e-hijraa.N
hamaare ashk terii aaqabat sa.Nwaar chale
huzuur-e-yaar huii daftar-e-junuu.N kii talab
girah me.n leke garebaa.N kaa taar taar chale
maqaam ‘Faiz’ koii raah me.n jachaa hii nahii.n
jo kuu-e-yaar se nikale to suu-e-daar chale
A very hurried, rough draft by Sundeep Dougal – 1990s
The flowers are filled with colour, the fresh spring breeze blows
come on over as well so the garden may carry on with its affairs
The cage is sad, friends, say something at least to the gentle breeze
somewhere at least, for God’s sake, today let there be a mention of the beloved
Sometimes at least let the day begin with the corner of your lip
Sometimes at least let the night be fragrant with the ends of your tresses
The bond with pain is deep, though this heart is poor
They will come for the sake of your name, these departing comforters
What I endured is over but o, the night of separation
My tears leave you prepared for after-life
The account of my madness was called before the beloved
I take along tied in a knot the tattered shreds of my clothes
Faiz, I did not find any destination suitable on the way
When I left the street of the beloved, I proceeded towards the gallows
